apostrophe+s doesn’t always mean Japanese “の”. “My friend’s mother.” ( =”the mother of my friend”) “My friend Paul.”  (not “my friend’s Paul.”) This sports club has a lot of student members.(not student’s members) 日本語の’の’ は、いつも ’s (アポストロフィー+s)で表現できるとは限りません。’友達の母親‘など、所有格として使います。例文のように、私の友達のPaul, という場合は、My friend Paul …

‘s=の? Read more »

“It wasn’t more interesting than I expected,” is wrong. It should be “It wasn’t as interesting as I expected,” or “It was less interesting than I expected.”  ‘期待したほどではなかった’という場合、例文のように、not as ~ as, または、less ~ thanを使います。 ツイート

Another example: “Kinds of lilies in the park were over 40,”should be “there were over 40 kinds of lilies”. 昨日と同様の、数字を使う、間違いやすい文章です。‘公園のゆりの種類は40以上でした。’という場合、Kindsから始めず、there+be動詞 を使うと良いでしょう。 ツイート

“I attended a lecture yesterday, and people attending were 60,” is wrong. It should be, “I attended a lecture yesterday and there were 60 attendees,” or “there were 60 people there.” ‘昨日講演会に行きました。60名参加していました。’という文章です。数字は名詞の前にし、60 people や、60 attendees とします。 People were 60.では、‘人々は60才でした。’という意味になります。 ツイート

“Which do you like?” is not usually what most people mean. It should be “Which do you prefer?” “Which do you like more?” or “Which do you like better?” どちらが好きですか?は、どちらかひとつが好きな場合のみ、意味が通じます。どちらの方がいいですか?と聞きたい場合、例文のように、like better, like more または、preferを使います。 ツイート