“Flesh meat”
“Flesh meat” ‘新鮮な肉’は、fresh meat. RとLの間違いです。flesh は食用という意味を示さない‘肉’。あるスーパーで見たFlesh meat という看板は、はネイティブにはちょっと気持ち悪いです。 ツイート
“Flesh meat” ‘新鮮な肉’は、fresh meat. RとLの間違いです。flesh は食用という意味を示さない‘肉’。あるスーパーで見たFlesh meat という看板は、はネイティブにはちょっと気持ち悪いです。 ツイート
Hankyu Department Store exists near the station. exist は‘存在する’という意味ですが、存在が確かでないものについて、‘それは存在するよ’と言いたい時に使います。Hankyu Department Store is near the station.でOK。 ツイート
“Please give me your sign.” ‘あなたの看板?をください’sign は動詞では‘署名する’という意味ですが、名詞では看板、標識、記号、合図他の意味で、‘署名’とは使いません。Please give me your signature.とします。ただ、signature は‘署名’という意味ですので、有名人等にお願いするサインは autographです。 ツイート
“Influenza is popular” 暑くなってきましたが、意外にもインフルエンザが流行っているようですね。popular は、人気があって流行っている、という意味です。正しくは、influenza is common です。 ツイート
I bought Hankyu Department Store Where did you buy it? それ、どこで買ったの?という質問に、‘阪急百貨店を買った.’ 結構多く聞く間違いです。buyは目的語が必要、買い物をした場所にはatをつけます。’I bought it at Hankyu department store.’ ツイート
“I moved my house.” 所有格や冠詞があると建物を指すため、‘私の家を動かした。’ になってしまいます。正しくは、I moved house. ツイート
Japanese use “enjoy” very much, but native speakers don’t use it unless the enjoyment of an activity is the main point of the sentence. We especially don’t use it for something regular. For example, “I enjoy jogging twice a week,” isn’t …