“Please give me your sign.” ‘あなたの看板?をください’sign は動詞では‘署名する’という意味ですが、名詞では看板、標識、記号、合図他の意味で、‘署名’とは使いません。Please give me your signature.とします。ただ、signature は‘署名’という意味ですので、有名人等にお願いするサインは autographです。 ツイート

日本人によくある英語の間違い   May 30th “I’ll challenge the TOEIC test、” is wrong. It should be “I’ll try the TOEIC test.” “People challenged the mayor’s decision.” “I’ll challenge the champion to a match.” TOEICに挑戦する、という場合、challengeとは言いません。シンプルすぎるように思われるかもしれませんが、try とします。動詞のchallenge は、例文の、‘人々は市長の決定に異議を申し立てた。’のように、相手の正当性を問題にする、異議を申し立てる、という意味で使います。チャンピオンに挑む、という場合は、I’ll challenge the champion. で意味はわかりますが、 to a matchを入れるといいでしょう。 …

“Challenge” Read more »